Pandora hearts: new fairy tale

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pandora hearts: new fairy tale » Эпизоды » Q 1.4 На аборда-а-а-аж!©


Q 1.4 На аборда-а-а-аж!©

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Временной промежуток, дата событий: 6 ноября, около 18:00-19:00.
Описание ситуации и место действия: корабль "Проклятая сирена".
Лиззи, полная решимости, отправляется на борт небезызвестного пиратского судна ''Проклятая синера'', дабы вызволить из лап коварных разбойников и похитителей юного господина Баскервиллей. Однако хочет ли Лео вообще уходить, не поговорив с восставшим другом, правда, увы, существующим теперь уже в виде Цепи?
Участники эпизода: Leo Baskerville, Elizabeth Baskerville; ГМ - ?

0

2

Alexandr
Долгий и мучительный месяц прошел с тех пор, как Баскервилли потеряли своего лидера. И, что странно - тот не горел желанием вернуться к ним самостоятельно, хотя при нем уже был Бармаглот, который мог разнести хлипкое суденышко по частям. Судно вошло в гавань довольно давно, однако долгое время туда-сюда сновали шлюпки - очевидно, шли какие-то переговоры.
Алекс медлил, не зная,  как правильно подступиться к Сирене - ходил в дозоры с вечным нытиком Эндрю, посылал Элизабет и Лили за продуктами, дважды выслушал Звей, что так же моталась между Риверрой и Сабрие, будучи посыльным. Однако заменить им всем Глена он, разумеется, не мог - его контракт был слаб, а сам он не горел желанием быть лидером.
И вот сегодняшним утром скопление народу в порту стало каким-то слишком тесным. Что, разумеется, его и насторожило. Махнув рукой сестрам, что крутились поблизости, они пробрались между доками и спрятались за ящиками.
Им довелось услышать каждое слово. Тед - принц? Неплохо, знали бы раньше, могли бы использовать в своих целях. Однако....не время.
- Идем, Лиззи! Лили, оставайся на страже! - прошептал он, и тенью скользнул вниз, ловко уцепившись за трос, удерживающий корабль на месте.
Их не ждали - пираты были слишком сосредоточены на процессе передачи, чтобы увидеть двух лишних людей на палубе. Однако надо перестраховаться.
- Сможешь их задержать, сестренка?  - ласково потрепав Бет по голове, мужчина сграбастал одного из пиратов и прорычал:
- Где господин Глен? - пират заморгал, а после расплылся в улыбке.
- Ты про мальчишку рыжего? Вон он, твой принц! - блеснула сабля, порядком порезав едва успевшего отскочить Алекса. Спустя секунду Цепь Баскервилля когтями содрала с пирата половину щеки.
- Говори, где брюнет? - решив изъясняться понятнее, прошипел мужчина, и по скосившему единственный уцелевший глаз пирату понял, что ему нужно в трюм.
Решетка не поддавалась, и ему пришлось вновь прибегнуть к помощи своей иногда полезной Цепи.
- Господин Глен, мы пришли за вами. - он опустился, как того требовали обычаи, на одно колено и склонил голову.

0

3

Лео плохо понимал, что происходило после того, как Эллиот на его глазах упал, а самого юного Баскервилля схватили, связали руки за спиной и затолкали в трюм вместе с принцем. Мысли путались в голове, а перед глазами стояло бледное лицо друга. Юноша не обращал внимания ни на вонь, ни на громкий писк снующих по трюму крыс, он лишь вздрагивал, когда особо крупные твари пробегались по его ногам или пытались вскарабкаться на грудь или даже на плечо.
Он не знал, сколько времени прошло с момента их пленения. Изредка в трюм спускался кто-то из пиратов, чтобы принести им с Тедом немного еды и воды, достаточных лишь для того, чтобы пленники не умерли от голода и жажды. Тогда им развязывали руки, но мысль о побеге ни разу не пришла в голову Лео, хотя ему достаточно было лишь призвать Бармаглота, чтобы не только освободиться из этого чертова трюма, но и разнести весь корабль в щепки.
Поначалу Лео пытался расспрашивать пиратов о том, все ли в порядке с Эллиотом и как он себя чувствует, но, ни разу не получив ответа, попросту перестал задавать вопросы.
Дни шли за днями, назойливый рыжий принц все пытался разговорить его. Лео ответил ему лишь однажды.
- О чем мне разговаривать со лжецом вроде тебя? Сын булочника! - голос юноши был едким и холодным. – А я и не думал, что король на досуге подрабатывал в пекарне!
Конечно же, Лео понимал, что у Теда не было иного выбора, кроме как скрыть свою истинную личность. Юноша был абсолютно уверен, что узнай Баскервилли о том, что Тед – принц, и уже они бы использовали его в своих целях. Но болтовня принца настолько выводила из себя, что Лео почти не терзался угрызениями совести за свою грубость.
Впрочем, плавание их не могло длиться вечно. Тот день, когда пираты пришли, чтобы забрать Теда, ничем не отличался от всех других дней, проведенных в трюме. Лео даже обрадовался тому, что шумного принца увели. Юноша вновь было погрузился в свои мрачные мысли о судьбе Эллиота, когда раздался скрежет решетки под потолком и к его ногам спрыгнул один из Баскервиллей, поспешивший преклонить колено перед своим господином.
Лео смотрел на молодого мужчину так, будто видел его впервые. Рано. Слишком рано. Ему еще нельзя было покидать этот корабль. Он ведь до сих пор не знает, что случилось с Эллиотом!
Нервно облизнув губы, Лео вытянул вперед связанные руки, ожидая, пока появившийся Баскервилль разрежет веревки. Нужно было действовать, иначе – в этом он не сомневался – его уведут с корабля силой.
- Я не могу сейчас покинуть корабль, - Лео постарался, чтобы его голос звучал как можно более ровно и спокойно. – Прежде мне необходимо найти здесь одного человека. Возможно… возможно, забрать с собой, если получится.

+1

4

Так странно. И день странный, и события...
Интересно, почему господин Лео всё еще не вернулся? Его прелестная Цепь вполне в состоянии вызволить бного господина Баскервиллей из заточения на пиратском судне, но Лео, кажется, и не задумывался еще о том, чтобы отдать ему приказ действовать. Значит, на то есть какая-то причина, верно? Но какая может быть причина оставаться на пиратском корабле у бывшего слуги Найтреев, у Лео?..
Лиззи устало вздохнула, воззрившись куда-то вдаль, на медленно падающее к горизонту небесное дневное светило. Сейчас ноябрь, а значит, совсем скоро в это время дня на улице уже будет царить тьма, нежели полутьма или свет, как летом. И это как-то непривычно... Мир снова будет погружаться в пугающую, всепоглощающую тьму Бездны раньше, чем обычно. И тени того мира буду преследовать жителей этого, искажая образы, уродуя отдельные предметы, людей, откидывая от них пугающую сторону их существа... Правда, есть в этом некая романтика. Своеобразная, пугающая, опустошающая, понятная лишь избранным, тем, кто прошел все круги местного Ада, именуевого Бездной, но романтика...
Взгляд плавно перескользнул на судно, покачивающееся на волнах океана. Совсем недавно она уселась, наконец, на бочку без дела, потому как до этого её и Лили постоянно гонял братец Алекс. То, видите ли, за продуктами какими-то сбегать, то послушать, что говорит Цвай, то просто последить изредка за тем, что творится на корабле. А Лиззи меж тем была жутко голодная, и все мысли девицы были заняты лишь горячим свежим хлебушком, покоящимся в бумажном пакете, отданном старшему брату... Благо, когда он отвернулся, в очередной раз отвлекаясь на Цвай, она всё же смогла выхватить лакомый кусочек, с величайшим удовольствием откусив щедрый кусок от теплого хлеба.
Наконец-то получив желаемое, Лизбет задумалась об их странном знакомом. Этот ''сынулька пекаря'' оказался принцем - забавно, забавно. За него можно было бы получить прекрасный выкуп и зажить, как в прежние времена... Или сказать королю, или кому там, королеве, чтоб сделал род Баскервиллей вновь таким же привилегированным, как раньше... Или еще что-нибудь не менее замечательное.
Однако принца у них не было... а господина Лео, который все решать должен, - и подавно. И из двух этих людей красная семейка, разумеется, предпочтет нового Глена пусть даже десятку принцев.
И как только Лиззи подумала, что, пожалуй, уже давно пора идти в наступление, Алекс вдруг направился к кораблю. Забравшись на палубу, Лиззи осмотрелась, тут же остановив цепкий взгляд на тех. пиратах, которые передавали принца кому-то... просто кому-то. И услышала вскоре вопрос от брата, мол, задержит ли она их, и восторженно, умиленно воззрилась на него, когда тот потрепал её по волосам - этот жест всегда. нравился ей, раавно как и любой другой подобный, какой-то семейный...
Однако удерживать пиратов на месте и не пришлось, потому как Лиззи наскучило смотреть на их спины, когда сами они явно были слишком увлечены принцеторговлей. Поняв, что следить за ними - дело крайне неинтересное и малополезное, Лизетт, осторожно ступая по деревянной палубе, прошествовала туда, где скрылся чуть ранее Алекс, довольно оглядываясь на какого-то пирата, схвавшегося за окровавленное лицо, посмеиваясь при виде столь жалко зрелища. Проходя мимо мачты, Элизбет наклонилась, поднимая с пола кинжал, тут же продолжая свой путь.
Спустившись в трюм,  Лиззи первым же делом, при виде Лео, разрезала только что взятым кинжалом веревки, скручивающие его руки.
- Ох, новости-то... - акробатка вздохнула, послушав Лео, и покачала головой непонятливо. - Кто тебе тут вдруг такой понадобился-то, братец? - во взгляде девушки явно читалось сочувствие. Неужто господин сидел тут, голодал только потому, что должен увидеть кого-то, кто находится на этом пиратском суденышке?..

0

5

Он редко задумывался, почему господин новым Гленом стал совсем еще мальчишка. Однако господина не выбирают - они сами приходят, а значит, и думать об этом более не имеет смысла.
Сейчас же, глядя на юношу, он испытывал некоторое раздражение от того, что Лео ни разу не прибегнул к помощи Цепи, а ведь это было так естественно - так же, как дышать.
Александр чуть нахмурился и твердой рукой заставил Элизабет поклониться, с усилием удерживая её головку склоненной и стараясь не испортить ей прическу.
- Прошу прощения, господин Глен. Элизабет имела ввиду только радость встречи.  - у них сейчас совсем нет времени на поиски кого-либо. - Я опасаюсь, что  нет возможности получить этого человека сейчас. Поэтому, прошу вас, идемте с нами. - серьезный взгляд на Лео говорил так же о том, что времени нет. И действительно, слышно уже было, как скрипит трап под ногами пиратов. Очевидно, обмен уже состоялся.
- Мы вернемся за этим человеком, когда стемнеет. - это, конечно же, была ложь от начал до конца, но сейчас важно было уйти с корабля. К тому же, внешний вид Глена оставлял желать лучшего. Непохоже, что ему хватит сил передвигаться самостоятельно.
- Прошу вас. Вы нужны вашей семье. - мягкие интонации окончательно убеждали Баскервилля в своем предназначении. Но уходить тот по-прежнему не хотел. Лотти предупреждала его о возможном раскладе.
- Прошу прощения, господин, но раз вы не хотите уйти по своей воле...мы заберем вас силой. - подхватив мальчишку подмышки и за колени, он вышел из трюма. Как раз в тот момент, когда пираты застыли с разнообразными гримасами на трапе. Кто-то еще оставался на земле.
- Лиззи, я думаю, сейчас твой выход.

0

6

Со смесью ярости, возмущения и отчаяния юноша уставился на Баскервилля, столь бесцеремонно сграбаставшего его в охапку и явно намеревающегося увести его с корабля против его воли. Словам о том, что они еще вернутся на корабль за Эллиотом, юноша не поверил ни на миг. Хуже всего было то, что ослабевший от долгого сидения в трюме в жутких антисанитарных условиях и от недостатка нормального питания, Лео был не в состоянии даже сопротивляться. Осознание того, что ему придется оставить корабль так и не повидавшись с Эллиотом, не узнав, в порядке ли тот… Даже больше: сама мысль о том, что ему придется вновь оставить друга, когда он только узнал о его возвращении к жизни, была невыносима. Если бы только он не был так изможден этим дурацким плаванием!
Лео скользнул равнодушным взглядам по пиратам, которые явно вознамерились помешать Баскервиллям уйти. На какое-то мгновение ему даже захотелось, чтобы у тех это получилось, хотя надежды на то, что пираты позволят ему увидеться с Эллиотом, не было. А затем весь мир потонул во вспышке сильнейшей головной боли. Руки юноши взметнулись к вискам, крепко сжимая их. С нарастающей паникой Лео осознал, что пребывание в заложниках измотало его не только физически, но и ментально, и теперь у него попросту нет сил, чтобы сдержать рвущуюся наружу Цепь, которая явно сочла пиратов достаточной угрозой его благополучию.
- Лиззи, я думаю, сейчас твой выход.
Слова Александра потонули в яростном вопле Бармаглота, материализовавшегося на палубе.
"Н-да… а выражения лиц у них презабавные…" - рассеянно подумал Лео, краем глаза наблюдая за тем, как Бармаглот расшвыривает пиратов в стороны. В конце концов, что те могли противопоставить самой сильной Цепи семьи Баскервилль?
Правда, и сам Лео был уже на пределе своих сил. Последним, что он увидел, теряя сознание, был Бармаглот, мощным ударом хвоста сбрасывающий сразу троих пиратов за борт.
Как только глаза юноши закрылись, его Цепь беззвучно растворилась в воздухе, оставляя Элизабет и Александра в весьма занятной ситуации.

Отредактировано Leo Baskerville (Суббота, 13 апреля, 2013г. 14:53:03)

0

7

Разумеется, господин был против. Но сейчас совершенно не было времени выяснять, почему им необходимо было оставить Лео и отправиться на все четыре стороны. Потому как на палубе их окружили явно не дружелюбно настроенные пираты, до которых дошло, что у них похищают кого-то ценного. Конечно, сейчас, сразу же после того, как был выкуплен принц, ценность данного пленника была куда ниже, однако...Пираты не могли знать, что имеют дело с главарем Баскервиллей.
В другое время Алекс, возможно, попытался бы договориться с ними, потому как никому и никогда не мешали союзники на море. Но не в этот раз.
Цепь Глена, Бармаглот, внезапно выросла во весь свой немаленький рост и первым же ударом лапы смела с палубы нескольких человек. Крики ужаса и боли потонули в его реве, а Баскервилль только и успел отскочить в сторону, под прикрытие мачты, чтобы не задело его.
Цепь свирепствовала, и от неё не отставала гусеница Элизабет. Сегодня пираты понесут большие потери и, скорее всего, выживут лишь те, кто оказался проворнее смерти.
Сейчас же им нужно возвращаться туда, откуда они начали - в Сабрие. Пусть будет долгим, и, пожалуй, стоит оставить несколько Баскервиллей здесь, в столице, чтобы они шпионили за герцогами и королевской семьей. Тем более, что уже два герцогских дома готовы принять у себя Алых жнецов.

0

8

Эпизод завершен.

0


Вы здесь » Pandora hearts: new fairy tale » Эпизоды » Q 1.4 На аборда-а-а-аж!©


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно