Pandora hearts: new fairy tale

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pandora hearts: new fairy tale » Flashback » FB. Карнавал лжи


FB. Карнавал лжи

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

Временной промежуток, дата событий: 22 декабря, за год до событий основной игры;
Описание ситуации и место действия: Риверра, бал-маскарад, традиционно устраиваемый под Рождество в столице. Здесь собираются представители многих дворянских семей. Среди почетных гостей герцог Барма, то есть икуссно созданная им иллюзия - сам же Руфус лишь наблюдает со стороны за "представлением". На этом же балу юная мисс Эллингтон, недавно переехавшая в Пандору, пытается освоиться в новом для нее обществе. Итак, бал, маски, светские беседы, и двое наших героев, столкнувшихся в вихре маскарада...
Участники эпизода: Rufus Barma, Jessica Ellington

0

2

***

Физическое состояние: хорошее;
Моральное состояние: интерес, желание хорошо провести вечер;
Внешний вид: "[...]На нем белый костюм с красной отделкой, на шее вместо привычного жабо красный шейный платок, заколотый золотой булавкой, на плечи наброшен плащ, закрепленный на плечах золотыми фибулами - внешняя его сторона красного цвета, а внутренняя - белого. На ногах черные лакированные ботинки. На руках белые перчатки. [...]"
Личные вещи: тессен, прицепленный к поясу (куда же без него);

Руфус не очень-то любил Риверру. Для герцога, предпочитающего уют и покой, это был слишком суматошный, излишне многолюдный и чересчур шумный город. Из-за чего задерживался он здесь исключительно по делам.
В этот раз в столице он оказался под Рождество. И, разумеется, ему тут же пришло приглашение на рождественский бал - очередное светское мероприятие из разряда "на других посмотреть и себя показать".
Сначала герцог собирался проигнорировать приглашение, предпочитая поскорее расправиться с делами и вернуться домой, но потом подумал, что там он, возможно, сможет встретить некоторых своих знакомых, с которыми хотел бы увидиться (к тому же, Шерил недавно говорила, что собирается посетить столицу). Так, из тихого ужина и светского раута было выбрано второе.
В итоге, приглашение было принятно. Ну и конечно же роль "герцога Бармы", как и всегда досталось неподражаемой и всем давно знакомой иллюзии Додо.  Сам же Руфус предпочел менее заметную роль наблюдателя.
Едва войдя в зал, фальшивый герцог тут же попал в центр внимания как один из почетных гостей, чему немало способствовало его громкое представлние и то, что некоторые гости, которые тут же принялись рассказывать всем какой богатый и влиятельный человек герцог Барма. Руфус же незаметно слился с толпой, предпочитая находиться неколько в стороне. Тем более, что быть "гвоздем сегодняшнего вечера" ему не очень-то хотелось.
Еще чуть позднее выяснилось, что герцогиню в пути задержали важные дела, поэтому присутствовать здесь она не сможет. К тому же, в этом году среди приглашенных Руфус почти не видел знакомых лиц - в этот раз даже те его знакомые, которые были завсегдатаями подобных мероприятий, предпочли проигнорировать сие торжество. В большинстве своем здесь были либо провинциальные дворяне, либо предствители так называемого "нового дворянства" - те, кто недавно получил свой титул и еще не успели в полной мере освоиться и прижиться в обществе. Из высшего же общества здесь было не больше десяти-пятнадцати человек, да и тех, герцог почти не знал (по крайней мере, лично).
"Герцог Барма" тем временем неизменно привлекал к себе внимание, всем своим видом напоминая одну их елочных игрушек. На нем был синий костюм, расшитый атласными нитками и камнями, на левой стороне пиджака красовалась крупная брошь с аксельбантами. На голове неизменная большая шляпа-чашка, которая на этот раз была синей с золотой окантовкой.
В этот вечер он был оживленнее обычного, суетился, быстрыми шагами мерял зал, то и дело присоединяясь то в одной, то к другой группе, и все время говорил без умолку - постоянно что-то рассказывал, спрашивал, делал земачания и комплименты. Речь его прерывалась лишь тогда, когда он, к общему удивлению (а многие видели герцога впервые), отпивал чай из своей импровизированной шляпы.
Не прошло и пары часов, как эта иллюзия собрала вокруг себя довольно большую компанию. Со своего места герцог сразу прикинул, сколько людей прельстилось тем, чтобы заиметь знакомство с одним из Великих герцогов и заодно получить энные выгоды от этого знакомства.
Они поддакивали ему, смеялись в ответ на его шутки, наперебой рекомендовали  и расхваливали ему себя или кого-нибудь из своих родственников, жаловались натрудности, просили совета...
Причем, не смотря на все явные странности и выраженную театральность, все были уверены, что разговаривают с настоящим герцогом - ведь о том, что это всего лишь иллюзия, придуманная развлечения ради, знал лишь очень узкий круг людей.
Руфус смотрел на все это сборище, думая о том, что многие из этих людей, наверное, сильно бы удивились, если бы им сказали, что настоящий герцог сейчас сидит в стороне, наблюдая за ними. Глядя на все это, он порадовался тому, что не находится сейчас на месте своей иллюзии. Хотя, в свое время, он предостаточно натерпелся подобного, и теперь он пользуется Додо, когда ему приходится общаться с любителями заводить полезные знакомства, да и не только....
Истинный же герцог Барма устроился чуть поодаль в одном из мягких кресел у стены. На небольшом столике рядом стоял бокал красного вина. Отсюда прекрасно было видно все, что происходит в зале, в то же время, Руфус не привлекал к себе особого внимания.
На нем белый костюм с красной отделкой, на шее вместо привычного жабо красный шейный платок, заколотый золотой булавкой, на плечи наброшен плащ, закрепленный на плечах золотыми фибулами - внешняя его сторона красного цвета, а внутренняя - белого. На ногах черные лакированные ботинки. На руках белые перчатки.
Он оглядывал зал, про себя отмечая тех, кого он знал (а "заочно" он знал многих), тех, кого он раньше здесь не видел. Пару раз его внимание привлекли несколько молодых людей, выделяющихся из толпы довольно топорными манерами и дурным вкусом в одежде, да две молодые леди, которые, видимо, первый раз присутствовали на подобных мероприятиях и оттого слишком бурно выражали свои эмоции.
Вот уже заиграла музыка - начались танцы, и компании, окружившей "герцога", пришлось несколько сдвинуться в сторону. Однако, разговор их не прервался. Неторопливый взгляд Руфуса скользил по залу, наблюдая за парами, кружившимися в центре зала.
Тут фальшивый герцог оглянулся, бросая взгляд на Руфуса, на что тот с легкой полуулыбкой отсалютовал ему бокалом, что держал в руках в знак того, что все идет как нужно. Тот быстро кивнул в ответ и тут же отвернулся, продолжая беседу. Жест этот не остался незамеченным для окруживших "герцога" собеседников. Видя это, Руфус мысленно приказал представлять себя как одного из приятелей герцога из провинции, которого он пригласил составить ему компанию на балу.

0

3

\\\

Физическое состояние: нормальное.
Моральное состояние: подавленное.
Внешний вид: пышное платье в пол. Ткань цвета ночного неба, в тени кажущаяся почти черной, красиво отделана драгоценными камнями, словно чередой звезд. Верх платья без рукавов, лиф также украшен драгоценностями. Обнаженные плечи прикрывает газовая ткань, представляя собой шаль. Темно-синие туфельки на небольшом каблуке прячутся под массивной юбкой. Прическа являет собой каскад кукольных локонов. Короткие пряди, обрамляющие лицо, убраны назад и заколоты маленькими сверкающими заколками.
Личные вещи: фамильное кольцо, подвеска и веер, сделанный из перьев, в тон к платью.

Очередное приглашение на бал в честь Рождества семья Шеффилд получила где-то за неделю до назначенного торжества. И, конечно, тут же в доме началась суматоха: графиня Шеффилд начала лихорадочно выбирать наряды для себя и племянницы. Джессика же постаралась как можно меньше участвовать во всем этом, ее никогда не интересовали приемы, а уж тем более выбор платьев. Теперь же девушка искренне сожалела, что не вмешалась вовремя. Тетя Анна выбрала для Джесс самое ужасное платье, которое ей когда-либо приходилось надевать. Хотя, стоило признать, оно выгодно на ней смотрелось. Однако леди было совершенно все равно, как оно на ней сидит, ведь ей оно абсолютно не нравилось. Воспитанная в относительной строгости, девушка никогда себе не позволяла облачаться в слишком открытые наряды. Но графине было, видимо, совершенно плевать на это.
Отчасти из-за платья, отчасти из-за неприязни к данным мероприятиям Джессика сидела в бархатном кресле с лицом мрачнее тучи. Столик, за которым расположилось семейство Шеффилд, находился чуть в отдалении от всеобщего веселья. Девушка сидела в отнюдь не женственной позе, облокотившись о спинку кресла и подперев рукой голову. Сколько бы тетушка не стреляла в нее грозными взглядами, мисс Эллингтон было абсолютно все равно. Тем более сидела она в относительной тени, и почти никто не обращал на нее внимания.
Сика думала о том, как же ее воротит от всего этого "гостеприимства". Все улыбаются, смеются, кружат в танце, но хоть кто-нибудь из этой толпы счастлив по-настоящему? Кому-то это доставляет хоть немного удовольствия? Девушка вздохнула. Ей вспомнилось, как она с семьей праздновала Рождество. Огромная и пушистая ель стояла в центре залы на первом этаже, увешанная игрушками и гирляндами. По всей зале весели украшения, из кухни всегда пахло всякими вкусностями, а в доме стоял дух праздника. В эти дни никто почти не ссорился, а Джесси все время проводила с братьями, родителями и друзьями. Да, тогда у нее были друзья. Настоящие друзья. Ребята из соседнего поселения. Вначале матери претило общение ее дочки с простолюдинами, но потом она поняла, что это неправильно, и не стоит запрещать им дружить. Друзья Джесс много времени проводили у них в особняке, и в Рождество они тоже были там. А в канун праздника было принято устраивать свой собственный небольшой бал, куда были приглашены жители соседних поселений и те немногие аристократы, что жили неподалеку. Вот это было настоящее торжество! А это все... Мисс Эллингтон не могла подобрать слова, чтобы описать этот прием.
"Ложь да сплошное притворство".
В зале послышалось оживление. Джессика вскинула голову. Оказывается, на прием прибыла какая-то крайне важная персона. Этим "кем-то" оказался тучный мужчина в праздничном одеянии, больше похожий на елочную игрушку. На голове была шляпа странной формы - в виде чашки. "Тоже мне, модник". Девушка фыркнула и заметила, как вокруг вновь прибывшего образуется толпа народа, желающая обмолвиться парочкой слов. Джесс была здесь мало с кем знакома, поэтому имя этого джентльмена оставалось для нее секретом. "Наверняка я опять прослушала представление", - подумала про себя леди и отвела взгляд от "гвоздя программы".
Внезапно в зале стихла музыка и перед оркестром, расположенном на возвышении, появился громкоголосый мужчина, делающий всякие объявления. Нехотя Эллингтон заставила себя сосредоточиться на говорившем.
- Уважаемые дамы и господа! Возможно, мало кто из вас знает, но на сегодняшнем празднестве присутствует весьма интересная леди. - Джессика непроизвольно вжалась в кресло, ожидая самого худшего. - Она является дочерью знатного графа из Домны.
Жалобно пискнув, Джесси пожелала оказаться где угодно, но только бы подальше от этого ужасного места. Если ее заставят представиться этой толпе народу, то надежда на светлое Рождество умрет в зародыше. На всех балах девушка предпочитала оставаться в тени, время от времени ведя светские беседы и принимая приглашения от кавалеров. Но ни разу в жизни она не выходила представляться всем присутствующим. Конечно, девушка порой пела на таких празднествах, потому что была достаточно популярна как певица, но это совсем другое. Молясь про себя об избавлении от этого кошмара, Сика не заметила, как мужчина продолжил свою речь.
- Имя этой прекрасной леди Джессика Эллингтон! Она всем известна своим певческим талантом. Прошу Вас, мисс Эллингтон, не откажите нам в удовольствии послушать ваше пение?
Джессика вздрогнула, поняв, что самое страшное позади, и ее просто просят спеть. "Ну, это я с радостью!" Тряхнув головой, леди поднялась с кресла, выпрямила спину и размеренным шагом направилась к импровизированной сцене. Подбородок она держала высоко и всем мило улыбалась, не вкладывая в эту улыбку ни грамма чувств. Приподняв полы платья, девушка стала подниматься по ступеням. Подойдя к фортепиано, Джесси сказала название произведения музыканту; тот, в свою очередь, кивнул и был готов играть. Девушка приблизилась к краю сцены и обвела всех присутствующих взглядом. Она собиралась спеть довольно-таки известную песню, больше напоминавшую детскую колыбельную. Там пелось про светлый праздник Рождества, наполненный яркими эмоциями и теплыми чувствами. Как раз тем, чего Джесс не хватало. Подав знак музыкантам, леди услышала мелодию и непроизвольно стала покачиваться ей в такт. Прошел проигрыш, Сика глубоко вдохнула, растягивая диафрагму, и запела. Голос был сильным и мягким, словно бархат; он проникал во все уголки огромной залы, зачаровывая всех без исключения. Лишь только благодаря пению, Джессика могла показать свои истинные чувства, быть искренней, не использовать маску высокомерной дворянки. Пока пела, девушка начала улыбаться, сама того не замечая. Все гости слушали, затаив дыхание и боясь нарушить хрупкую атмосферу тепла, установившуюся в помещении, когда Эллингтон запела. Но всему хорошему приходит конец. Закончив произведение, Джессика присела в реверансе и стала спускаться с лестницы. Голова слегка кружилась, но это было нормально. Не обращая внимания на аплодисменты, девушка двинулась в сторону своего столика, желая побыстрее спрятаться в тени.
Снова рухнув в кресло, Джессика перевела дыхание. Пение помогало ей расслабиться. И вот сейчас музыка, приглушенные голоса и смех уже не так сильно давили на мисс Эллингтон. Отпив немного шампанского из бокала, стоявшего на столике, девушка оглядела толпу. Куча народу все так же вилась вокруг того странного мужчины, тетушка Анна беседовала с каким-то старым знакомым, а дядя Уил вальсировал с какой-то красивой женщиной. Насколько было известно Джессике, то жена Уильяма Шеффилда была сейчас в отъезде, где-то за границей. Своего кузена Николаса девушка отыскать не смогла, но зато его противную невестушку не заметить было трудно. Ее ярко-алое платье с золотой отделкой словно бельмо на глазу прыгало где-то возле того тучного незнакомца. "Ну, конечно, как подлизываться, так она первая". Девушка закатила глаза и откинулась на спинку кресла.
Устремив взгляд в пустоту, Джессика пыталась отгородиться от всех внешних раздражителей, которых тут было больше пяти сотен, так точно.

+1

4

От размышлений и наблюдений Руфуса отвлек громкий голос можардома, выполнявшего сегодня обязанности конферансье. Голос его раздавался на весь зал, приглашая спеть одну из гостей вечера.
-Уважаемые дамы и господа! Возможно, мало кто из вас знает, но на сегодняшнем празднестве присутствует весьма интересная леди. Она является дочерью знатного графа из Домны. Имя этой прекрасной леди Джессика Эллингтон! Она всем известна своим певческим талантом. Прошу Вас, мисс Эллингтон, не откажите нам в удовольствии послушать ваше пение?
Внимание Руфуса, как и многих гостей, теперь направилось на молодую девушку, сидящую за одним из столиков. Было видно, что она несколько смущена столь пристальным вниманием к ее особе.
Домна?.. Интерено, что же заставило эту юную леди покинуть родную страну, чтобы появиться здесь, за много миль от дома?..
Она неторопливо поднялась на небольшое возвышение в центре зала.
Он кинул на девушку изучающий взгляд. Миловидная внешность, неплохие манеры, но все же чувствуется какая-то зажатость, и, судя по всему, она не очень-то любит находиться в центре внимания. Кажется, она пришла с графиней Шеффилд. Должно быть, они родственники...
Графиню Шефффилд знали все, кто хоть сколько-нибудь часто посещал светские рауты. Она очень любила "блистать в обществе" и старалсь не пропускать ни одного события в светской жизни, особенно в жизни высшего света. Руфус был почти уверен, что для нее такая персона, как герцог Барма обязательно привлечет ее внимание.
И вот заиграла музыка, а еще через пару мгновений по залу разносился чистый, мелодичный голос девушки. Она пела так, словно вкладывала в эту песню всю свою душу. Слушая ее, герцог не мог не отметить, что у нее определенно способности к музыке, а ее голос находит отклики и в душах тех, кто его слушал. Наверное, он бы нашел отклик и в душе Руфуса, если бы он не был человеком несколько другой формации, будучи хладнокровным реалистом, предпочитавшим держать все свои эмоции надежно запрятанными в себе. Хотя вокальные способности ее, произвели на него положительные впечатления. Наконец, смолкли последние аккорды, сменившись апплодисментами и комплиментами в адрес юной леди, которая поспешила вернуться на свое место.
Когда этот небольшой импровизированный концерт закончился и вновь заиграла музыка, Руфус неспеша поднялся и направился к столику Шеффилдов, за который опустилась мисс Эллингтон, надеясь найти в ней приятную собеседницу. Тем более, что сейчас она сидела в полном одиночестве, окидывая взглядом зал, словно ища кого-то глазами в толпе. Пару раз ее взгляд наталкивался на "герцога Барму",  количество желающих пообщаться с которым ничуть не убавилось. Заметив, что она изучающим взглядом окидывает иллюзию, Руфусу стало любопытно узнать, какое впечатление произвело его творение на человека, который видит его впервые.
Мисс Эллингтон же кажется натолько была поглощена созерцанием происходящего в зале, что не заметила его даже когда он подошел довольно близко.
-Вы очень красиво поете, - произнес наконец герцог, обращая на себя внимание. - Вы позволите к вам присоединиться? - Руфус бросил в ее сторону вопросительный взгляд, желая продолжить разговор.

Отредактировано Rufus Barma (Четверг, 18 июля, 2013г. 01:09:07)

0

5

Пытаясь отгородиться от всеобщего веселья, Джессика даже не заметила, как к ней кто-то подошел. Девушка не обращала внимания на человека до тех пор, пока он не заговорил. Услышав незнакомый голос, Джесс вздрогнула, возвращаясь в реальность, и вскинула голову.
-Вы очень красиво поете, - сделал комплимент незнакомец. - Вы позволите к вам присоединиться?
Это был молодой мужчина, которому на вид можно было бы дать лет 25-30, с длинными волосами огненно-рыжего цвета. Черты лица были острые, но аккуратные, что говорило о происхождении этого молодого человека. Быстренько оглядев праздничное одеяние незнакомца, которое выглядело достаточно богато, но отнюдь не вычурно, Сика сделала вывод, что этот парень имеет высокий титул и с ним стоит быть любезной. "Если сорвусь, то тетушка меня в клочья порвет". Прежде чем натянуть на лицо сладенькую улыбочку и включить режим светской дамочки, Джесси незаметно глянула на огромные часы, стоявшие на другом конце залы. "Черт, ужас только начался. Почему на этих балах время еле ползет?!"
- Премного благодарна за столь приятный отзыв о моем пении! - очаровательно улыбаясь, пролепетала девушка, поднявшись на ноги. - Мисс Джессика Эллингтон.
Чуть склонив голову, леди присела в реверансе, держась за полы юбки. Затем показала рукой на соседнее кресло, приглашая гостя присоединиться.
- Будет просто прекрасно провести вечер за приятной беседой...
Девушка смущенно улыбнулась, глядя на незнакомца и ожидая, пока он представится. Должна же она знать, каков его титул, чтобы соответствующе к нему обращаться.
"Так, а теперь нужно просто притворяться высокосветской дурочкой. Идти по отработанной схеме. Думаю, тетя будет рада, если я заведу знакомство с кем-нибудь важным в этом городе".
Вспомнив наставления тетушки, Джессика чуть было не закатила глаза, но во время спохватилась. "Нужно избавляться от этой привычки", - подумала Эллингтон и сосредоточила все свое внимание на собеседнике.

Отредактировано Jessica Ellington (Четверг, 18 июля, 2013г. 18:05:03)

0

6

Первая реакция мисс Эллингтон, когда она наконец заметила Руфуса, было некоторое удивление и недовольство. Видно, он помешал ее уединению. Правда, это была лишь секундная реакция, но даже этих секунд хватило, чтобы герцог уловил это настроение. Но девушка быстро взяла себя в руки и повернулась к нему, произнося с улыбкой:
-Премного благодарна за столь приятный отзыв о моем пении! Мисс Джессика Эллингтон.
Она вопросительно посмторела на герцога.
-Руфус, - произнес он, - зовите меня просто Руфус. Вы, я вижу, совсем недавно в нашей стране, поэтому моя фамилия вряд ли что-нибудь вам скажет. К тому же одна из прелестей маскарада в том, что все лица скрыты под масками. - Он улыбнулся. Он не имел ни малейшего желания называть ей свое настоящее имя, да и к тому же здесь уже есть один герцог Барма. С другой стороны, не очень-то хотелось импровизировать на ходу.
-Будет просто прекрасно провести вечер за приятной беседой...
-Мне тоже, - отозвался герцог, - я надеюсь, что мы, как два образованных человека, сможем приятно провести вечер.
Он окинул взглядом свою собеседницу. Она производила впечатление неглупого человека. Будем надеяться на то, что впечатление это не столь обманчиво, и что ей хватит ума поддерживать беседу. Ну что ж, за неимением другой компании, мы это скоро проверим...
Тут его блуждающий по залу взгляд наткнулся на внушительных размеров компанию вогруг своего творения. Компания своим шумом и оживленностью неизменно привлекала внимание - ведь каждый хотел заполучить хоть толику внимания "Великого герцога".
-Он весьма оригинален, - вдруг произнес Руфус, указывая взглядом в сторону иллюзии, - вы не находите?
О да, весьма оригинален, - подумал он и чуть заметно улыбнулся, глядя на "герцога" и на то, к каким "приемам и методам" прибегал каждый из доброй дюжины дворян, стараясь "запомниться" ему.
"Герцог" в этот момент как раз что-то увлеченно рассказывал одному из своих многочисленных собеседников, активно жестикулируя огромной чашкой в руке, из которой еще и как-то умудрялся периодически отпивать. Все остальные слушали его с видом величайшего интереса. Иллюзия же, от такого прилива внимания и почтения начинала вести себя еще более неординарно.
Интересно, сколько времени эти люди еще будут терпеть его чудачества? - подумал он, глядя на иллюзию. - Хотя, учитывая, его положение и их лицемерие и меркантильность - много.

Off

Прошу прощения за то, что я так долго сочиняю...

Отредактировано Rufus Barma (Четверг, 25 июля, 2013г. 00:19:51)

0

7

-Руфус, - произнес новый знакомый Джессики, - зовите меня просто Руфус. Вы, я вижу, совсем недавно в нашей стране, поэтому моя фамилия вряд ли что-нибудь вам скажет. К тому же одна из прелестей маскарада в том, что все лица скрыты под масками.
Девушка мило улыбнулась молодому человеку, отмечая про себя, что полным именем представиться он не захотел, значит, на то есть причины. "Может быть он какой-нибудь шпион или тайный агент? Черт их знает, этих дворян." Джесс еще раз оглядела гостя. Ее цепкий взгляд задержался на лице Руфуса чуть дольше, чем позволял этикет, но разглядеть что-либо было крайне сложно - маска покрывала большую часть лица. Чуть ли не зарычав от негодования, девушка мгновенно опомнилась и взяла себя в руки. Губы тут же растянулись в широкой и приветливой улыбке. Джессика, к слову, во время пришла в себя, поскольку ее новый знакомый уже что-то говорил:
-Он весьма оригинален, - произнес Руфус, указывая взглядом куда-то в толпу, - вы не находите?
Сосредоточившись на огромной зале, девушка буквально споткнулась взглядом о тучного мужчину. Того самого, вокруг которого вилась толпа народу. "Видимо, он говорит про него. Кого тут еще можно обсуждать-то?.." Джессика не смогла сразу сформулировать ответ, потому что даже и не знала, что можно сказать об этом человеке. Ей потребовалось пару минут, чтобы ответить.
- Ммм, - Джесс подбирала нужные слова, - он, как мне кажется, получает просто колоссальное удовольствие от всего этого.
Мисс Эллингтон обвела рукой огромный зал и тут же помрачнела, ибо ей это сборище не доставляло ни капли удовольствия или радости. Окружающая обстановка тут же стала давить, и девушка почувствовала, как в затылке начинает пульсировать противная боль. "Этого только не хватало..." Однако Джессика понимала, что убежать куда-то на свежий воздух у нее не выйдет, поэтому, глубоко вздохнув, попыталась перестать думать о головной боли.
- Он очень общительный, это точно. - Джесс бросила взгляд на толпу, окружавшую этого мужчину, и увидела невесту кузена, прыгающую возле незнакомца, словно горная коза. Леди все-таки не удержалась и закатила глаза. Но тут же встрепенулась и постаралась загладить неловкий момент. - А Вы, мистер Руфус, с ним знакомы?
"О Боги, если мне придется знакомиться и с этим "весельчаком", то я не выдержу и выброшусь в окно. Хотя тетя будет рада таким связям... Тетя Анна, почему бы тебе самой со всеми не заводить знакомства? Эксплуатируешь племянницу..."

0

8

Руфус окидывал глазами зал, лишь иногда переводя взгляд на свою собеседницу. Она же по большей части молчала, лишь отвечая на его реплики. Но для Руфуса было даже лучше, что она не стала донимать его расспросами.
Когда же мисс Эллингтон говорила про "герцога", она не могла удержаться от некоего сарказма, а это лучше всего доказывало, что иллюзия производила "правильное" впечатление.
-А Вы, мистер Руфус, с ним знакомы?
-Знаком, - ответил он кивая. - Он вообще довольно известная личность, так что его имя здесь знает, наверное, каждый. Это герцог Барма. Он не любитель светских сборищ, поэтому неудивительно, что каждое его появлние в свете сопровождается подобным "аншлагом".
-Он, как мне кажется, получает просто колоссальное удовольствие от всего этого.
Руфус улыбнулся уголками губ.
-Разумеется.
Да, герцог Барма действительно получает удовольствие от этого...
-А вы, я вижу, тоже, не входите в число любителей подобных раутов? - спросил он, бросая на девушку взгляд.
Судя по ее виду, юная леди явно чувствовала не совсем комфортно в этой обстановке, хотя и старалась не показывать этого.

Отредактировано Rufus Barma (Вторник, 6 августа, 2013г. 02:04:41)

0

9

Девушка чуть было не пропустила реплику нового знакомого мимо ушей:
- Знаком, - ответил Руфус. - Он вообще довольно известная личность, так что его имя здесь знает, наверное, каждый. Это герцог Барма. Он не любитель светских сборищ, поэтому неудивительно, что каждое его появление в свете сопровождается подобным "аншлагом".
Джесс потребовалось чуть больше времени на осмысление сказанного, чем обычно. Голова нещадно гудела и никак не давала сосредоточиться на собеседнике.
- Ах, вот оно что! Простите мою некомпетентность, мистер Руфус, - девушка натянула на лицо смущенную улыбку - Я тут совсем недавно. Почти никого не знаю.
Вести себя по-светски с каждой секундой становилось все труднее. Если бы Джессика сейчас была одна, то смогла бы незаметно улизнуть на улицу. Огромным желанием сейчас было развалиться на кресле, откинуть голову назад и прикрыть глаза. Она так всегда делала дома после утомительных занятий или очередного плаванья с отцом. Иногда Джесс даже позволяла себе закинуть ногу на ногу или сесть по-турецки. В такие моменты она, конечно, была облачена в брючный костюм или форму для верховой езды. А мама, проходя мимо, всегда начинала ворчать, что леди себя так не ведут и ей следовало бы постыдиться. Сика и не заметила, как мыслями вернулась далеко в Домну, к себе домой. Вспомнив заботливое лицо матери, девушка искренне улыбнулась и чуть было не засмеялась, но в самый подходящий момент вспомнила, где находится. Мгновенно придя в себя, Джесс стерла с лица выражение счастья и растянула губы в притворной сладкой улыбочке. И, к слову, как раз вовремя - мистер Руфус задал ей вопрос.
-А вы, я вижу, тоже, не входите в число любителей подобных раутов? - спросил он, окидывая девушку взглядом.
Эллингтон едва сдержалась, чтоб не сказать собеседнику, что "эти дурацкие пляски уже в печенках у нее сидят". Она так всегда говорила маме и тете Анне о вечерах и балах, на которые они ее таскали. А родственницы ужасались тому, откуда она понабралась таких слов. Джессика тогда решила, что стоит умолчать о том, как красноречиво ее научили выражаться друзья отца, иначе жди беды.
- Не думаю, что люблю такие мероприятия, - произнесла леди, тщательно подбирая слова. - Тут всегда много народу, душно и шумно. Больше предпочитаю праздничные вечера в кругу семьи.
Джесс ослепительно улыбнулась, пытаясь тем самым сгладить свой нелестный отзыв о высокосветских вечеринках.
- Хотя, должна заметить, тут действительно весело!
За такую ложь Сика тут же получила очередной порцией боли по голове. Словно кто-то смачно стукнул ее кирпичом в затылок. Девушка слишком быстро, будто боялась, что он убежит, схватила веер и отчаянно начала им обмахиваться. Желание сорвать маску было просто непреодолимым, пусть она и прикрывала всего лишь глаза.
"Господи, почему так голова болит?! Будто все горести мира в мгновение свалились на меня..."
Попытавшись не замечать боль, Джессика повернулась к Руфусу и натянуто улыбнулась, ожидая ответа.

0

10

-Не думаю, что люблю такие мероприятия. Тут всегда много народу, душно и шумно. Больше предпочитаю праздничные вечера в кругу семьи. - Произнесла мисс Эллингтон и, видимо решив, что она сказала что-то бестактное, улыбнулась, правда слегка натянуто.
Тут лицо ее слегка побледнело. И хотя она проложала говорить что-то и улыбаться, было заметно, что дается ей это не так просто.
Быстрый взгляд на девушку.
-Вам дурно? - Нет, это был не вопрос - скорее констатация факта. Но без свякого немека на сожаление.
Не надо быть особо проницательным человеком, чтобы понять, что она чувствует себя не самым лучшим образом. Однако, не смотря на недомогание, она все же старается играть по правилам. Что ж, похвально. Однако, ее самообладание далеко не идеально.
Но ей выбирать не приходилось. Это Руфус мог свободно завершить утомляющую его беседу. А вот мисс Эллингтон придется терпеть его общество. Да, стоически терпеть и улыбаться, пока она не лишится чувств прямо здесь, - подумалось Руфусу, когда он окидывал ее глазами.
Однако, он промолчал. Еще несоклько минут он наблюдал за тем, как девушка пытается взять себя в руки. Пока получалось плохо.
-Мне кажется, вам нужен свежий воздух, - произнес он наконец.
Он бросил взгляд на дверь, ведущую на балкон. Она была приоткрыта, и легкий ветерок слегка теребил занавески.
Сам же герцог уже давно научился свободно чувствовать себя практически в любом обществе, надежно скрывая все свои эмоции и чувства. Правда, некоторым отдельным личностям все же удавалось вызвать у Руфуса некие приступы дурноты, но он был слишком горд, чтобы показывать это. Редко кто мог заставить его принять чужие правила, уступить, а его титул и положение в обществе позволяли ему самому диктовать правила игры, заставляя других подстраиваться.

OFF

Ох... мне так неудобно за эти мелкие посты и то большое время, которое вам приходится ждать...

0

11

-Вам дурно?
После того, как мистер Руфус произнес это, Джессика поняла, что ей действительно плохо. По-настоящему. И всякие попытки скрыть это не помогали избавиться от этой дурноты. Голова все так же нещадно раскалывалась. Казалось, что воздуха становится меньше с каждым новым вдохом.
"Не хватало мне еще тут в обморок грохнуться. Тогда будет полный комплект".
-Мне кажется, вам нужен свежий воздух, - произнес новый знакомый.
Счастью Джессики не было предела. Свежий воздух - это то, что ей действительно сейчас было нужнее всего. Никакой веер не поможет. Тем более, если ей это предложил взрослый и уважаемый человек, то отказываться было неприлично. "Вот и прелестно", - подумала про себя Джесси, сопровождая мысль счастливой улыбкой.
- Это было бы очень кстати, мистер Руфус, - вежливо заметила Эллингтон, стремительно вставая со своего кресла. - Тут стало слишком душно.
Только сейчас девушка задумалась о причине своего плохого самочувствия. Духота? Ну, на других балах и приемах тоже довольно-таки душно, но еще ни разу Сике не становилось настолько дурно. Может, смена обстановки? Ведь она в Риверре совсем недавно. Вполне возможно, что так оно и есть. "Но это же не первый мой бал здесь. Я уже была на приемах в Риверре..." Леди уже начала было думать, что этот особняк проклят или населен призраками, поэтому-то ей и плохо. На других приемах глупые светские кукушки ей про это все уши прожужжали. "И как они верят в эти сказки? Дома с приведениями?! Нет, вы серьезно?" Решив, что все это до ужаса тупо и даже не подлежит рассмотрению, девушка тряхнула волосами, отгоняя глупые мысли. "Просто под Рождество разыгралась погода, вот я себя и чувствую отвратительно".
Каким-то непонятным образом Джессике всегда удавалось находить логические объяснения даже самым странным ситуациям.

~

Ой, ну что Вы :з все в порядке. Главное, что игра не стоит.
Я, кстати, завтра уезжаю, поэтому посты будут появляться медленнее, чем обычно, если вообще будут :с

0

12

Казалось, девушка только и ждала, что Руфус заметит ее недомогание.
-Это было бы очень кстати, мистер Руфус. Тут стало слишком душно,- произнесла она и настолько стремительно вылетела на балкон, что последние слова до его слуха донеслись уже с приличного расстояния.
Однако, это было не слишком тактично, подумал герцог, провожая ее глазами. Сам же он еще некоторое время оставался на месте. Он сделал небольшой глоток вина из бокала, ставя его обратно на столик. Затем Руфус поднялся с кресла и неспеша направился к двери, ведущей на балкон.
На улице уже сгущались сумерки. Небо стало почти черным, на нем уже зажигались первые звезды. Прохладный зимний воздух приятно освежал после душного помещения.
Движения Руфуса по-прежнему были плавны и неспешны. Торопиться ему было некуда - кажется этот вечер уже вряд ли что-нибудь принесет ему. Он остановился чуть поодаль от мисс Элингтон и опреся рукой о перила. Взгляд его сначала блуждал по саду внизу, освещенному светом, который струился из окон особняка, затем он перевед глаза на девушку.
Он ничего не говорил, молча наблюдая за тем, как Джессика справляется со своей дурнотой.
Уже через пару минут музыка в зале стихла, и Руфус краем уха услышал, как камердинер пригласил гостей выйти в сад, чтобы полюбоваться фейерверком. Через секунду один из слуг заглянул на балкон.
-Прошу вас пройти в сад, - произнес он, несмело глядя на Руфсуса. Тот колько чуть заметно кивнул.
-Да, уже идем, - ответил герцог, выходя и делая знак девушке следовать за ним.

Отредактировано Rufus Barma (Пятница, 16 августа, 2013г. 23:10:36)

0

13

Едва оказавшись на свежем воздухе, Джессика почувствовала себя лучше. Морозный зимний воздух заполнил легкие, голова прояснилась, и тупая боль начала стихать. С каждым новым вдохом настроение девушки улучшалось, и она даже была готова весь вечер провести за светской болтовней. Джесс совершенно забыла, как беспардонно вылетела из залы на балкон. "Хоть бы мистер Руфус не донес на меня тетушке, иначе мне придется целый месяц выслушивать ее нотации на тему "Леди себя так не ведут", а это чертовски раздражает". Понадеявшись, что молодой человек не знаком лично с ее тетей, Джессика уже хотела было развернуться лицом к Руфусу, как услышала мужской голос:
- Прошу вас пройти в сад.
Оказалось, это был слуга. Перегнувшись через перила, Эллингтон попыталась понять, зачем их зовут вниз. В саду начинал собираться народ, шумно что-то обсуждающий. Из обрывков разговоров леди уловила слово "фейерверк".
- Ну конечно! Рождественский салют... - пробормотала себе под нос Сика, внезапно обрадовавшись этому событию.
С тех пор, как Джесси начала выходить в высший свет, она перестала радоваться таким вот простым вещам. Но сейчас почему-то ощутила себя крайне счастливой. Возможно, причиной тому был свежий воздух.
Краем уха Джессика услышала, как ее новый знакомый ответил слуге, и развернулась спиной к перилам. И, к слову, вовремя - Руфус поманил девушку за собой. Напоследок глубоко вдохнув декабрьского воздуха, Джесс вошла в двери и оказалась внутри все той же душной залы. Однако сейчас это уже не имело значения, ведь голова больше не болела, а настроение взлетело до небес.
В предвкушении красивого зрелища Эллингтон теребила оборку платья и глупо улыбалась, следуя за знакомым. Про себя Джессика искренне радовалась тому, что никто не видит сейчас ее выражения лица: широкой улыбки и горящих глаз.

0

14

Фейерверк. Огромные светящиеся цветы, с громкими хлопками распускающиеся в небе и неизменно привлекающие к себе внимание. Почти все гочти высыпали из особняка, чтобы полюбоваться этим буйством красок.
Сам же Руфус смотрел на это зрелище весьма безучастно, периодически поднимая глаза к небу. Он устроился чуть в стороне от широкой поляны, которую занимали гости. Он встал в тени одного из раскидистых деревьев. В саду висела темнота, которую лишь слегка разгонял свет от фонарей. Тут и там на фоне черного сада в осветах фоанрей и луны белел снег. Вспышки фейерверков освещали сад и лица присутствующих.
Краем глаза Руфус заметил "герцога Барму". Даже здесь вокруг него было предостаточно людей, хотя количество их и поуменьшилось. Шум вокруг него был настолько сильным, что временами даже заглушал хлопки салюта. Однако, иллюзия мало-помаду лишалась своей доли внимания - многие гости все чаще переводили свое внимание на небо или же переговаривались друг с другом, хотя "герцог" все так же старался привлечь к себе внимание. Но большинство людей смотрело лишь вверх. Хотя Руфус не был склонен к романтизму, все же букеты фейерверка радовали глаз. На минуту он задумался, глядя на мерно расцветающие в небе узоры. Сейчас не очень хотелось заполнять голову проблемами. Наверное, это было отчасти из-за влияния окружающей обстановки.
И вот, в этой обстановке предстояшего праздника, случилось сразу несколько вещей.
Руфус натолкнулся взглядом на "герцога", который отошел слегка в сторону и погрузился в молчание, держа в руках свою любимую чашку.
Тут послышался очередной хлопок, и мужчина уже поднял голову в ожидании очередного разноцветного взрыва. Однако, небо по-прежнему оставалось пустым. Вместо этого послышался крик. Повернув голову, Руфус увидел, что его иллюзия стермительно падает на пол. А стоящие рядом люди в ужасе сметрят на него.
Уже через мгновение герцог, мысленно приказывая Додо не разрушать иллюзию, оказался возле нее. "Герцог" вертелся на земле, хрипя и хватаясь за горло. Не нужно было иметь много ума, чтобы понять, что этот последний хлопок был выстрелом, и что выстрел этот попал в цель. Фрак и рубашка были в крови, а на снегу расцвели кровавые пятна.
Руфус чуть слышно чертыхнулся. Хорошее настроене тут же испарилось, а внутри все натяулось, как струна. Кто? Кто посмел?!
Вокруг уже поднялся гул - многие гости поспешили вернуться обратно в особняк, желая оказаться как можно дальше от произошедшего. Сад почти опустел. Здесь осталось всего несколько человек - те немногие, кому "хотелось досмотреть все до конца".
Герцог поднялся, открепляя от пояса тессен и отцепляя плащ, чтобы он не мешал двежениям. Во взгляде его уже не было мягкости или игривой вежливости. Глаза его, наполненные холодной сталью, пристально оглядывали сад. Тут он заметил, как в темноте деревьев промелькнула тень. Он заметил, как чуть вперед выступил человек в просторном плаще, выставляя вперед пистолет, который теперь был направлен на Руфуса.
Глаза герцога хищно сощурились. Ну что ж, стреляй. Сейчас я покажу тебе, что бывает с теми, кто смеет направлять оружие и уж тем более стрелять в герцога Барму.
Выстрел... Резкий взмах тессена. Пуля в легким звоном отскакивает от железных спиц веера. Человек напротив замирает на секунду. Но и этой секнды вполне достаточно. Руфус в одно мгновение оказавается рядом с ним. Быстрый, даже слегка небрежный, взмах веера. Человек в плаше тут же падает на снег, не успев даже вскрикнуть. Тессен бьет точно и безжалостно, не оставляя ни одного шанса.
Руфус с холодным видом смотрит на тело в складках плаща. Как и ко всем убийцам, он не испытывает к этому человеку особой жалости или сострадания. Это был всего лишь один из тех, кто пересек дорогу герцогу. И судьба его была решена и понятна с того момента, когда он сделал первый выстрел.

Отредактировано Rufus Barma (Среда, 28 августа, 2013г. 22:14:31)

0

15

Рождественский салют был действительно прекрасен. Джессика заворожено глядела в небо, кутаясь в тонкую газовую ткань. Холод понемногу сковывал тело, но зрелище было отменным, поэтому девушка пыталась не обращать внимания на это. Джесс не сразу заметила, что ее собеседник отошел от толпы, под крону раскидистого дерева. Решив, что мужчине просто не слишком интересны яркие всполохи в небе, леди вновь устремила взгляд ввысь.
Всполох за всполохом, и Джессика уже не отличала реальность ото сна. Ей казалось, что она провалилась в забытье, где все так ярко и живо. Тела она уже не чувствовала, потому что холод полностью овладел им. Услышав очередной залп, леди начала внимательнее всматриваться в черное небо, ожидая красивого зрелища. Однако ничего далее не последовало. Небо так и оставалось черным, а относительная тишина, господствующая среди толпы во время фейерверка, вдруг лопнула, словно натянутая струна. В уши ударили крик, визг и гомон. Молниеносно оторвав взгляд от небес, Джессика стала оглядываться вокруг, ища причину такой резкой смены обстановки. Нашлась она, к слову, мгновенно. В нескольких метрах от девушки на снегу лежал тот самый тучный мужчина. Герцог, если память Джессики ее не подводила. Он стонал, хрипел, хватаясь за горло, и вертелся, пытаясь что-то сказать. Видимо, хотел позвать на помощь. Возле него потихоньку расцветало алое пятно, казавшееся темно-бордовым в слабом свете газовых фонарей. Джесс заметила, что дрожит. Сознание услужливо подкидывало ей причину такого состояния. Холод. Она просто замерзла, поэтому ее тело и сотрясается в таких сильных судорогах. Мороз ведь все-таки! Но девушка-то понимала, что это вовсе не холод. "Только что... кто-то выстрелил в герцога... на глазах у стольких людей... Он ведь не умрет?" - как-то отстраненно размышляла Эллингтон. Кто же был этим безумцем? Его ведь точно поймают! Территория особняка охраняется. И если ему удалось пробраться сюда незамеченным, то выбраться будет почти невозможно.
Сика все еще наблюдала за происходящим как-то отстраненно. Она видела, как герцог мучается от боли. Как люди снуют туда-сюда, а кто-то с криками убегает обратно в особняк. Она также видела, как ее новый знакомый, мистер Руфус, в мгновение ока оказался возле пострадавшего и стал хищно озираться по сторонам. Леди ее ранга надлежало в первую же минуту скрыться в здании и причитать о том, как же страшно сегодня жить. Но она знала, как некоторым нелегко сегодня прожить. Будучи в Кёбенхауне, девушка видела, как несчастные бродяги замерзают на смерть в трущобах или как дети-сироты еле передвигают ногами от истощения. Она, конечно, ни разу не посещала такие районы, но проезжала по ним, следуя в центр города. Из окна экипажа было видно, что далеко не всем хорошо живется. Джессика тысячу раз слышала от случайных прохожих, что на днях застрелили знатного предпринимателя, а неделю назад имела место быть бандитская разборка. Однако все это было как бы "за стеклом", и Джесси никогда не сталкивалась с этим нос к носу. Но вот сейчас, стоя здесь и смотря на все это своими собственными глазами, девушка не могла пошевелиться. Она словно приросла к земле, то ли боясь быть случайно застреленной, то ли, напротив, желая увидеть все своими глазами.
Краем глаза заметив движение, девушка сфокусировала свой взгляд на Руфусе, который скинул свой плащ наземь и начал осматривать сад на предмет присутствия чужака. Взгляд молодого человека изменяется, как только он замечает кого-то. В его руках что-то поблескивает. Присмотревшись, девушка узнает в этом предмете стальной веер. "Что еще за чертовщина?.." Джессика не слишком сведуща в плане оружия, но знакома с некоторыми его видами, однако такое видит впервые.
Выстрел.
Эллингтон снова вздрагивает, готовясь к самому худшему, но пуля предназначалась совсем не ей. Издавая противный звук, она отскакивает от железного веера его обладателя, а Руфус, в свою очередь, с нечеловеческой скоростью оказывается рядом с нападавшем и взмахивает своим странным оружием. Секунда, и несчастный замертво рухнул наземь.
Джессика услышала женский крик. Не сразу сообразив, что он принадлежал ей самой, леди начала метаться из стороны в сторону, ища источник этого крика. Зацепившись за что-то, Сика, нелепо размахивая руками, полетела в снег.
- Что, черт возьми, здесь творится?! - округлив свои и так слишком большие для метиса глаза, гневно прошептала Джесс.
Подстреленный герцог, убитый нападавший и мистер Руфус, превратившийся в момент из галантного джентльмена в безжалостного убийцу.
Эллингтон показалось, что она сходит с ума.
"М-да... Приключения не заставили себя ждать".

0

16

Внимание же Руфуса было сосредоточено на человеке, который столь опрометчиво намеревался лишить его жизни. Взгляд скользил по темному длинному плащу с капюшоном и обычной, ничем не примечательной одежде под ним. Никаких особых примет. Однако, нужно было выяснить, кто и с какой целью направлял его руку. А в том, что тот человек действовал не по своей инициативе, Руфус не сомневался. Сам герцог знал немало людей, которые от всей души желали ему смерти. Но, все же, мало кто из них решился бы осуществить это, да и тем более таким неумелым способом.
Он бросил быстрый взгляд на валявшуюся без движения иллюзию. Что ж, в подобных ситуациях способности Додо были не только остроумными, но и полезными. Нередко они спасали его от травм при покушениях и помогали оставаться в тени. Так что отказываться от своего двойника, не взирая на все доводы и намеки знакомых, он не спешил.
Отвлек его от созерцания трупа крик. Обернувшись, он заметил, что кричала его новая знакомая. По всей видимости, девушка впервые стала свидетелем подобного зрелища, поэтому ее реакция была вполне понятна. Она замерла напротив Руфуса переводя испуганный взгляд с герцога на труп у его ног.
-Не стоит так нервничать, мисс, - произнес он спокойно. - Все кончено.
И хотя сам он тессен из рук выпускать не торопился, все же Руфусу казалось, что вряд ли случится еще что-нибудь неожиданное. Ведь даже если сейчас откуда-нибудь из тени деревьев выскочит еще один наемник, то это будет по меньшей мере предсказуемо.
Он скользил взглядом по саду, в то же время мысленно прислушваясь к своей Цепи. Если здесь и правда кто-то есть, то Додо его почувствует. Так он стоял неподвижно еще несколько секунд. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь шумом из особняка, похоже, там царило неслабое волнение, но все же пока никто выйти и посмотреть. что же стряслось, не решался. Про себя Руфус решил, что это к лучшему. Чем меньше свидетелей, тем удобнее для него.
А в саду царила кромешная темнота, в которой почти невозможно было ничего разглядеть. Руфус уже решил было, что больше ничего интересного не предвидится", и практически в то же мгновение ощутил, как дернулась его Цепь. Дронт почувствовал. Только не человека. А собрата.
Откуда-то из черной тени деревьев до его слуха донесся клекот. Руфус резко дернулся. О нет, только этого не хватало. Он быстро оглянулся, надеясь, что девушка уже скрылась из вида, но обнаружил ее на том же месте. Конечно, сама по себе Цепь проблем бы не вызвала. Можно было бы просто призвать Дронта, который бы разделался в ней в мгновение ока. Но сейчас он был не один, поэтому весьма опасно было использовать Цепь. Мисс Эллингтон ничего не знает ни про Цепей, ни про Бездну, ни про все остальное. и посвящать ее во все тонкости работы Пандоры Руфусу не очень-то хотелось, особенно таким способом. Да и вообще, это место было не безлюдно, кто знает, может их еще кто-то видит.
А тем временем клекот повторился, но уже ближе. А невдалеке промелькнула большая тень. Руфус поморщился. Низшая Цепь. Хотя, чего я ждал. Наверное, где-то здесь и контрактор. Черт, если бы не эта девчонка, я бы в два счета с ней разобрался.
Однако, приходилось соблюдать некоторую осторожность. Поэтому герцог занял выжидающую позицию, решив использовать Дронта в крайнем случае, искренне надеясь, что он не настанет. Он мысленно сосредоточился на Додо, и тут же за его спиной завозился "Герцог Барма". Он, охая и ахая, пытался подняться, держась за раненую шею.

0

17

-Не стоит так нервничать, мисс, - донеслось откуда-то сверху. - Все кончено.
Джессика подскочила на холодном снегу, вновь увязнув в нем. Оторвать глаза от бесчувственного тела незнакомца было труднее, чем она думала. Лишь только мужской голос заставил леди оглянуться вокруг. Взгляд споткнулся о высокую фигуру, почти черную в приглушенном свете фонарей. Джесс не сразу поняла, кто перед ней стоит. "Ох, это же мистер Руфус..." Вздох облегчения вырвался из груди девушки. Хоть одно знакомое лицо оказалось поблизости. Только сейчас до Эллингтон дошло, что она оказалась в самом центре происшествия. Буквально минуту назад на ее глазах был застрелен человек... но кто же это сделал?..
Сика сдавленно икнула. События минутной давности уже восстановились в памяти, и Джесс вспомнила, кто же был убийцей.
- Быть не может... - прошептала леди.
Однако Руфус ее не услышал, что было даже к лучшему. Мужчина вдруг насторожился. Создавалось впечатление, что он к чему-то прислушивается. Джессика затаила дыхание. Ничего не происходило до тех пор, пока на снегу не зашевелился герцог, хватаясь за шею и ахая от боли. Девушке показалось это странным. Она, конечно, с медициной не была близко знакома, но разве после ранения в шею человек не теряет уйму крови? И разве он может шевелиться? Мисс Эллингтон нахмурилась. "Что-то здесь не чисто..."
Вдруг откуда-то издалека раздался звук, похожий на птичий клекот.
Какой-то внутренний инстинкт во все горло кричал "бежать!", но Джессика словно примерзла к земле. Девушка смотрела в черное ночное небо и ждала. А чего, сама не знала. Звук повторился, но уже ближе и, соответственно, громче. В и так темной ночи мелькнула тень. Судорожно втянув воздух носом, Сика начала пятиться назад. Доползти до ближайшего дерева было трудно - пышные юбки сковывали движения. Сердце удалось унять только тогда, когда Эллингтон прислонилась спиной к колючим и большим еловым ветвям. Переведя дыхание, девушка прислушалась.
Почти гробовую тишину разрезал громкий клекот какого-то неведомого существа. Надеясь, что мистер Руфус успел найти укрытие, Джессика выглянула из-за дерева.
То, что предстало ее взору, не мог бы объяснить даже самый ученый ученый.

0

18

Ситуация была пока была не критичекой, но вполне могла ей стать. Да еще и девчонка эта так некстати тут вертится, подумалось герцогу.
Руфус быстро обернулся. Девушки позади уже не было. Видимо, ее инстинкт самосохранения все же взял верх и заставил ее убраться восвояси. Мысленно похвалив ее за сообразительность, Руфус повернулся к темной громаде сада.
Оттуда снова донесся клекот, совсем близко, и через минуту перед его глазами пердстал его источник - Цепь.
Руфус сморщился. Ох, до чего же уродливы эти Низшие Цепи...  Этот экземпляр хоть и был на вид не так отвратителен, как Грим или Детка, но все же не доставлял удовольствие тем, кто лицезрел его. Эта Цепь больше напоминала огромного сверчка. Только у него, в отличие от нормального насекомого, его конечности были неровными, изогнутыми под неправильными углами, словно искривленные ветви дерева, да и само тело его было каким-то ломаным, непропорциональными и оттого еще более уродливым. Герцог смотрел на это творение Бездны с почти нескрываемым отвращением.
Однако, тот факт, что сейчас он был здесь один, все же в той или иной степени развязывал ему руки. Он еще раз оглянулся, чтобы уберечь себя от ненужных свидетелей. Глаз его никого не заметил. Хотя, конечно, это не могло означать полное отсутвие каких-либо свидетелей, но Руфус не стал задумываться об этом - все же сейчас были проблемы поважнее. Нужно было устранить эту Цепь до того, как ее присутствие станет заметным. А с наблюдателем, если он вдруг обнаружится, можно будет разобраться и потом. А пока герцог стал решать проблемы по мере их поступления. И главной сейчас была Цепь.
Однако, призывать Дронта он не торопился. Тут ему на глаза попалась еще одна темная фигура чуть позади Цепи. Контрактор. Даже не прячется... Интересно, что это - самонадеянность, или просто глупость?..
"Герцог" продолжал вяло трепыхаться за его спиной, однако, было видно, что Цепь интересут сам Руфус. Гигантский сверчок, медленно приближался, хищно щелкая челюстями. Руфус быстро подпрыгнул вверх и широким движением полоснул веером по голове Цепи. Однако, тессен не смог оставить даже более-менее глубокой раны - лишь пара царапин. Сам герцог приземлился в нескольких метрах от Цепи. Этот опыт наглядно показал, что в данной ситуации его оружие бесполезно. Похоже, все-таки придется призвать Дронта. Хоть это было и весьма опасно, но все же это было лучше, чем "методом проб и ошибок" выявлять слабые мета этой твари. Испытывать на себе остроту его челюстей и силу его конечностей Руфусу совсем не хотелось.
Контрактор Цепи, кажется, заметил его секундное промедление, потому как сказал:
-Что ж, Барма, похоже, на этот раз тебе никуда не деться, - с издевкой проинес мужкой голос.
Руфус чуть заметно нахмурился. Теперь не оставалось сомнений, что целью нападения был сам герцог. На секунду Руфус задумался. Хм.. Он знает, как я выгляжу, но, судя по всему, не знает, что имеет дело с Дронтом. Интересно...
Однако, стоило только Руфус отвлечься на свои мысли, как тут же Цепь быстро рванулась вперед, со всего размаха ударяя лапами по тому месту, где стоял герцог. Благодаря хорошей реакции ему удалось увернуться, хотя его и окатила целая волна снега, ударяя холодом в лицо и не закрытые одежой части тела. Он слегка передернулся от ощущения холода и сырости, пробежавшему по всему телу, старясь не обращать внимания на снег, который покрывал его почти с головы до ног. А на том месте, где он стоял, уже красовалась небольших размеров яма, черневшая на снегу.
-Ты грешник и богохульник... Как и все, что связано с Бездной. - донеслось до слуха герцога.
На эти слова он лишь усмехнулся.
-Странно слышать это от контрактора.
-В отличие от тебя, я делаю все это ради нашей веры.
Руфус замер. Краем глаза он тут же заметил золотой крест на руке мужчины, блеснувший в лунном свете.
-Что ты сказал, негодяй?
Ну наконец-то весь этот бред начинает обретать очертания. Орден Элизьон - небольшой Орден, каким-то чудом быстро набирающий обороты. Члены этого братства с некоторых пор пытались оказать что-то вроде давления на герцога, делая попытки повлиять на его решения или заставить его отказаться от ряда занимаемых им постов, весьма видных. Все эти весьма жалкие попытки были пресечены на корню, а на все ультиматумы (а точнее, их подобие) был дан категорический отказ. Мало того, герцог дал им понять, что если эти попытки нарушить его покой и дальше будут продолжаться, то он примет некоторые меры для того, чтобы оградить себя от лишней головной боли. И на некоторое время установилась тишина.
И вот теперь, эти люди, от слов перешли к делу. Конечно, пытаться убить герцога, используя Низшую Цепь, занятие бесполезное, но если предположить, что все это нужно лишь для того, чтобы заставить Руфуса использовать свою Цепь, по определенная логика здесь прослеживается. Конечно же, что еще может спровоцировать Пандору, как публичное появление Цепи?.. Но вот вопрос - откуда тогда они узнали про Пандору?.. Все это было очень странно и весьма тревожно. Когда в голове Руфуса пробегали эти мысли, он решил, когда все это кончится, уделить часть своего внимания этой Организации.
Однако, провокация явно не удалась - вместо толпы зевак, в распоряжении контрактора был лишь герцог. Хотя, кто знает... Хорошо еще, что устроители и хозяева этого бала были членами Пандоры - им ничего не надо будет объяснять.
А вот интересно, тот, что стрелял в иллюзию, тоже из их компании?.. подумал герцог, но уже через пару минут решил отложить решение этого вопроса на потом.
-Хочешь убить меня? - произнес Руфус. - Не хочу разочаровывать, но у тебя вряд ли это получится.
-Это еще почему? - произнес мужчина, и Руфус в который раз подумал, что это человек, видимо, не совсем понимает, с кем имеет дело.
Вместо ответа позади герцога в легком, еле заметном золотом сиянии, медленно начала вырастать огромная тень. Сначала бесформенная, она уже через минуту принимала очертания огромной птицы. В воздухе закружились черные перья. Глаза вспыхнули двумя желтыми огнями. Взметнулся вверх массивный клюв. Дронт расправил крылья, и воздух засвистел под их напором.
Сам Руфус холодно взирал на Цепь и ее контрактора, а в голове уже звучал безмолвный приказ: "Убей!"
В следующее мгновение клюв Дронта с силой опустился на Цепь, придавливая ее своим весом. От этого удара содрогнулась земля. Додо взмахнул крыльями, поднимая ветер, который пронесся по саду, пригибая ветви деревьев. Под порывами ветра взметнулись вверх огромный клубы снега. Глядя на свою Цепь, Руфус не мог не отметить, что она смотриться весьма эффектно: огромная черная птица в клубах снежного вихря, и только лишь хищно горят желтые глаза. Сейчас, когда вокруг царила темнота. разбавляемая лишь слабым светом луны, ее фигура была словно соткана из мрака.
Однако, второго удара не понадобилось. В это мгновение под ногами у Цепи разверзлась Бездна. Огромная светящаяся пентаграмма, постепенно затягивающая Цепь туда, откуда она пришла. Контракт был завершен - круг замкнулся. Цепь увязала в этом портале словно в зыбучих песках. И вот, когда этот гигантский уродливый сверчок уже почти скрылся из вида, он быстрым движением лапы сбросил вслед за собой мужчину в плаще, который так и стоял, не в силах двинуться с места. Когда оба они исчезли из вида, сияние и сама пентаграмма начали пропадать.
Руфус довольно безразличным взглядом проводил остатки этого представления. Такое ему приходилось видеть довольно много раз, поэтому подобное зрелице не вызывало у него никаких эмоций. Очередная гибель неудачника. Думать, что незаконный контракт может решить все проблемы - вот самая большая иллюзия. Но люди, похоже, будут верить этой иллюзии до бесконечности. Во свяком случае, до тех пор, пока они видят в этих уроднивых Цепях надежду, ниточку, которая может вывести их из мрака. Он поднял голову, смотря на зведы. Надежда... Глупая надежда... Безрассудная надежда... То, что остается у человека, когда все остальное уже безвозвратно потеряно... Люди всегда будут идти на твой свет...
Руфус оглянулся. Позади по-преднему возвышалась черная громада Дронта. Птица вопросительно взирала на своего хозяина. Герцог медленно кивнул ему. Фигура Додо начала таять в воздухе, и через несколько секунд растяла вовсе - словно ее и не было здесь никогда.
Оставшись в одиночестве Руфус передернулся - после схватки холод явно давал о себе знать. Это не столь приятное ощущение усиливала сырая от снега одежда.
Герцог сделал несколько шагов и тут увидел, что со стороны особняка к нему приближаются несколько человек во главе с графом Эйри. Он был одним из главных организатором этого бала и, так же как и его спутники, являлся членом Пандоры.
-Господин Руфус, слава Богу, с вами все в порядке, - произнес он на ходу, резко останавливаясь при виде того, во что превратилась эта часть сада. А глазам его (и его спутников) предстала следующая картина: две воронки - одна больше, другая меньше - снег, разметавшийся по всему саду, словно после хорошего бурана, пара переломанных кустов и, наконец, труп, лежащий чуть в стороне под одним из деревьев.

0


Вы здесь » Pandora hearts: new fairy tale » Flashback » FB. Карнавал лжи


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно